Предложения с I wish: Хотелось бы…, но увы. Особенности употребления конструкции I wish

Мы часто говорим о своих желаниях. Иногда мы хотим чего-то нереального, иногда жалеем о чем-то, а иногда просто хотим помечтать. В английском языке мы делаем это с помощью слова wish (хотеть/желать).

Слово wish имеет несколько значений. В этой статье мы рассмотрим то значение, понимание которого вызывает много трудностей. А именно: когда мы выражаем сожаление, разочарование, грусть по поводу того, что не можем сделать или иметь то, что хотим.

В этом значении мы можем использовать wish, когда говорим о событиях настоящего, прошлого и будущего.

Использование конструкции с wish в настоящем времени


В настоящем времени мы используем wish, когда говорим о каких-то событиях, которые хотели бы изменить прямо сейчас. В этом случае мы хотим, чтобы в данный момент что-то было по-другому и нам жаль, что это не так.

Например, сейчас за окном идет дождь, а вы собираетесь на прогулку и очень хотели бы, чтобы было солнечно.

Конструкция образования:

I I
You you
We wish we spoke English
They they worked
She she was here
He wishes he
It
it

Как вы заметили, предложение состоит из двух частей. Первая часть (I wish/wishes) стоит в настоящем времени Present Simple . Во второй части всегда следует действие в прошедшем времени (Past Simple).

Если в первой части речь идет о 3-ем лице (он, она, оно, мой друг), то мы прибавляем окончание -es к нашему wish. В остальных случаях wish остается неизменным.

We wish we slept now.
Мы хотели бы, чтобы мы спали сейчас.

He wishes he lived in New-York.
Он хотел бы жить в Нью-Йорке.

They wish they were at home.
Они хотели бы, чтобы они были дома.

Если мы используем модальный глагол can во второй части, он ставится в прошедшее время и меняет форму на could. После could само действие идет в настоящем времени.

Кто-то + wish(es) + кто-то + could + действие

I I
You you
We wish we speak English
They they could swim
She she cook
He wishes he
It
it

They wish they could leave a lesson.
Они хотели бы, чтобы они могли уйти с урока.

He wishes he could dance.
Он хотел бы, чтобы он мог танцевать.

Отрицательные предложение с wish в настоящем времени

Отрицательная форма в настоящем времени образуется с помощью вспомогательного глагола did и отрицательной частицы not. Схема образования такого предложения:

Кто-то + wish(es) + кто-то + did not + действие

I I
You you
We wish we speak English
They they did not work
She she be here
He wishes he
It
it

Примеры:

She wishes she did not feel ill.
Она хотела бы, чтобы она не чувствовала себя больной. (Ей, жаль, что она заболела)

They wish they did not study.
Они хотели бы, чтобы они не учились. (Им жаль, что они учатся)

Использование конструкции ___ wish ___ were

Конструкция I wish I were переводится как "Я хотел бы быть...". С помощью нее мы говорим о любых нереальных желаниях.

Раньше по правилам английского языка в конструкции _wish_were независимо от лица (я, ты, мы, он, она) мы ставили were. Но правила меняются. Сейчас идет разделение на разговорную и формальную речь.

Формальная речь

В формальной речи или при письме принято говорить were независимо от действующего лица:

Кто-то + wish(es) + кто-то + were

I I
You you
We wish we cat
They they were president
She she young
He wishes he
It
it

Примеры:

They wish they were smart.
Они хотели бы быть умными.

She wishes she were beautiful.
Она хотела бы быть красивой.

Разговорная речь

Однако в разговорной речи (вы можете услышать это в сериалах) мы все-таки меняем were на was, когда речь идет о 3-ем лице (он, она, оно). Схема образования:

Кто-то + wish(es) + кто-то + were/was

I I
You you
We wish we were cat
They they president
She she young
He wishes he was
It
it

Примеры:

He wishes he was a millionaire.
Он хотел бы быть миллионером.

They wish they were younger.
Они хотели бы быть моложе.

Использование конструкции с wish в прошедшем времени

Эту конструкцию мы используем, когда сожалеем о чем-то, что сделали в прошлом, и сейчас мы бы хотели поступить по-другому.

Например, вы переехали жить в другой город. Пожив там какое-то время, вы поняли, что это было ошибкой. И теперь вы жалеете о том, что переехали, но вернуть ничего не можете.

Схема образования будет следующей:

Кто-то + wish(es) + кто-то + had + правильный глагол с окончанием -ed или 3-я форма неправильного глагола

I I
You you
We wish we seen this film
They they had bought the phone
She she been here
He wishes he
It
it

Первая часть неизменно остается в настоящем времени. Во второй части мы ставим had перед действием, о котором сожалеем, а само действие в 3-ю форму.

She wishes she had given Tom her phone number.
Она хотела бы, чтобы она дала Тому свой номер телефона. (Ей жаль, что она его не дала ему).

I wish I had bought a ticket for the concert.
Я бы хотела, чтобы я купила билет на этот концерт. (Мне жаль, что я его не купила)

Отрицательные предложение с wish в прошедшем времени

Если вы сделали что-то, о чем жалеете, и вы хотели бы, чтобы этого не произошло, нужно использовать отрицание. Для этого мы к нашему had прибавляем отрицательную частицу not.

Схема образования такого предложения:

Кто-то + wish(es) + кто-то + had not + правильный глагол с окончанием -ed или 3-я форма неправильного глагола

I I
You you
We wish we seen this film
They they had not lost a phone
She she been here
He wishes he
It
it

Примеры:

He wishes he had not bought this car.
Он хотел бы, чтобы он не покупал эту машину. (Ему жаль, что он ее купил)

We wish we had not met each other.
Мы хотели бы, чтобы мы не встретили друг друга. (Нам жаль, что мы встретились)

Использование конструкции с wish в будущем времени


Мы используем wish, когда хотим, чтобы что-то произошло в будущем. Скорее всего это маловероятное событие или то, на которое мы не можем повлиять.

Например, вы хотели бы купить машину, которая вам понравилась, но вы понимаете, что вы не можете позволить себе этого.

Схема будет следующей:

Кто-то + wish(es) + кто-то + would +действие

I I
You you
We wish we speak English
They they would lose phone
She she be here
He wishes he
It
it

Первая часть остается в настоящем времени. Во второй части мы просто ставим will в прошедшую форму would, а само действие остается в начальной форме.

I wish she would stop smoking.
Я бы хотел, чтобы она бросила курить.

She wishes she would go to the concert.
Она хотела бы, чтобы она пошла на концерт

Отрицательные предложение с wish в будущем времени

Чтобы сказать, что вы не хотите, чтобы что-то произошло в будущем, нужно к would добавить отрицательную частицу not. Схема образования такого предложения:

Кто-то + wish(es) + кто-то + would not + действие

I I
You you
We wish we meet
They they would not work
She she be here
He wishes he
It
it

Примеры:

She wishes summer vacation would not end.
Она хотела бы, чтобы летние каникулы не заканчивались. (Ей жаль, что они закончатся)

They wish they would not have to leave.
Они хотели бы, чтобы им не нужно было бы уходить. (Им жаль, что им нужно уходить)

Итак, мы рассмотрели все конструкции со словом wish. И теперь вы сможете говорить на английском о своих желаниях и поступках, о которых сожалеете. А теперь давайте закрепим полученные знания на практике.

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

1. Она бы хотела быть балериной.
2. Он хотел бы, чтобы он мог прийти.
3. Они хотели бы, чтобы они не были на той вечеринке.
4. Я хотела бы, чтобы я могла водить машину.
5. Она хотела бы, чтобы он позвонил ей.
6. Мы хотели бы, чтобы она не улетала.
7. Он бы хотел, чтобы он купил ту машину.
8. Они бы хотели, чтобы их пригласили на день рождения.

Некоторые трудности возникают при восприятии придаточного предложения. Конструкция I wish синонимична выражению I want to (я хочу) или I would like to (я хотел бы), но с оттенком сожаления .

Например: Жаль, что я не убедил Анну пойти к доктору.

Эту фразу можно сказать по-другому: Я хотел бы убедить Анну пойти к доктору.

При переводе на английский язык это будет выглядеть так: I wish I convinced Ann to go to the doctor. (I want Annd to go to the doctor, получился, кстати).

Таким образом, надо просто запомнить, что при использовании конструкции I wish необходимо поменять утверждение на отрицание и наоборот .

I wish you didn’t go t here. Жаль, что ты пошел туда.

I wish you went there. Жаль, что ты НЕ пошел туда.

Жаль, что идет снег. I wish it wasn’t snowing.

Марии жаль, что мы НЕ можем пойти в театр. Maria wishes we could go to the theatre.

Уточним, в каком времени употребляется сказуемое в придаточном предложении.

Формы сказуемого в придаточном предложении

  • Действие происходит в настоящем или будущем. Используется Past Simple (простое прошедшее время) или Past Continuous, если действие в процессе развития.
  • Действие уже произошло. Используется Past Perfect (прошедшее совершенное).

Например:

I wish Alex could do it! Если б только Алекс смог сделать это!

I wish Alex didn’t do it. Жаль, что Алекс делает это.

I wish Alex had done it. Жаль, что Алекс НЕ сделал это.

I wish Alex hadn’t done it. Жаль, что Алекс сделал это.

Конструкция I wish…would выражает крайнюю степень недовольства сложившейся ситуацией.

Например:

I wish he would stop drinking. Жаль, что он никак не бросит пить! (Он пьет, меня это раздражает).

Грамотное употребление конструкции I wish украсит вашу английскую речь.

I wish I were

Отдельного внимания заслуживает конструкция I wish I were , а именно — искажённая форма Past Simple в данном примере (вместо привычного was в первом лице единственном числе мы встречаем were). Правильно ли так говорить? На самом деле, да. Строгая говорит, что нужно вместо I was говорить и писать I were. Видимо, это сложилось так потому, что это позволяет дополнительно подчеркнуть нереальность события . А в разговорном английском языке, а также в и сериалах говорят I wish I was, запомните это!

Таблица wishes

Сложно? Сведём все данные в понятную таблицу:

Грамматическая форма Использование Примеры
ТИП №1: сожаление о настоящем I wish (if only) + Past Simple или Could Сожаление о событиях, происходящих в настоящем времени. То, что мы хотим изменить сейчас. Could выражает недостаток физической возможности. I wish I were more courageous. I wish I could drive a car.
ТИП №2: маловероятное желание изменить что-то в будущем I wish (if only) + Would Желание что-то изменить в будущем, выражение крайнего недовольства или неуверенности. I wish he would prepare for his exams. I wish you would stop smoking.
ТИП №3: сожаление о прошлом I wish (if only) + Past Perfect Сожаление о чем-либо случившемся, либо неслучившемся. I wish I had gone to the party last night.

If only — это более экспрессивная форма конструкции I wish.

Условные предложения в английском языке.

Условные предложенияв английском языке тесно связаны с использованием сослагательного наклонения.

Выделяют три типа условных предложений в английском языке:

Тип 1 — обозначает реальные, осуществимые условия, которые могут относиться к прошлому, настоящему или будущему времени.

В данном типе предложений глагол используется в будущем времени в главном предложении (следствия) и в настоящем времени в придаточном предложении (условия). Оба глагола переводятся изъявительным наклонением:

If the weather is fine, we shall go outside.
Если погода будет хорошая, мы пойдем на улицу.

Is you ring me up , I shall tell you something.
Если ты мне позвонишь , я тебе кое что расскажу .

Тип 2 — обозначает малореальные, неосуществимые условия, относящиеся к настоящему или будущему.

В данном типе предложений используется вспомогательный глагол should / would и инфинитив глагола без частицы to в главном предложении и прошедшая форма глагола to be в сослагательном наклонении (were во всех лицах) или форма Past Simple всех других глаголов в придаточном предложении (условия)

If the weather were fine , we should go outside.
Если бы погода была хорошая (сегодня, завтра) , мы бы пошли на улицу.

Is you rang me up , I should tell you something.
Если бы ты мне позвонил (сегодня, завтра) , я бы тебе кое-что рассказал.

Тип 3 — обозначает невыполненные условия в прошлом.

В данном типе предложений используется вспомогательный глагол should / would и глагол во времени Present Perfect в главном предложении и глагол в форме Past Perfect в придаточном предложении (условия) . Оба глагола переводятся сослагательным наклонением:

If the weather had been fine , we should have gone outside. Если бы погода была хорошая (вчера), мы бы пошли на улицу.

If you had rung me up , I should have told you something. Если бы ты мне позвонил (вчера), я бы тебе кое-что рассказал.

Внимание:

1. Если придаточное предложение стоит перед главным, они разделяются запятой.

2. В придаточном предложении не используются глаголы will, would или should (есть исключения).

3. После if можно использовать форму were вместо was для всех лиц.

If I was / were you, I would help her.

4. За последние годы форма shall устарела, все чаще используется форма will для всех лиц.

I shall / will go there, if he invites me.

5. Существуют смешанные типа условных предложений.

If nobody phoned him (в прошлом ), he won’t come to the meeting (в настоящем ).

Сослагательное наклонение после I wish (= if only)

Форма I wish используется в следующих случаях:

1. Сожаление в настоящем , которое мы хотим изменить (используется время Past Simple):

I wish I was / were more patient. Если бы только я был более терпеливым (я нетерпелив)

2. Сожаление или желание в настоящем , связанная с невозможностью что-то изменить в будущем (испoльзуется форма could):

I wish I could ride a bicycle. Если бы я умел кататься на велосипеде. (Но я не умею)

3. Желание в будущем , которое врят ли осуществится или желание выразить неудовлетворение в ситуации (испoльзуется форма would):

I wish he would study for his exam. (Если бы он подготовился к экзамену.(но ведь он не будет готовиться).

4. Вежливое требование , подчеркивающее разочарование или отсутствие надежды на изменение ситуации.

I wish you would be quiet. Ах, если бы вы успокоились(но вы врят ли сделаете это)

5. Сожаление о прошлом (Past Perfect):

I wish I had gone to Mike’s birthday yesterday. Если бы я сходил на день Рождение к Майку вчера (Жаль, но я не ходил).

Внимание:

1. В конструкциях I wish мы «отступаем» на одно время назад. То есть используем Past Simple в настоящем и Past Perfect в прошлом.

2. После if можно использовать форму were вместо was для всех лиц.

3. Форма if only может использоваться на равнее с I wish , но данная форма имеет более эмоциональную окраску.

Как мы уже знаем, в грамматике английского языка существует много особых ситуаций и исключений. И наша сегодняшняя тема как раз отдельный случай. Казалось бы, условные предложения в английской речи имеют так много вариантов построения, что невозможно представить еще хотя бы один. А он есть, и является особым видом предложений, имеющих сослагательное наклонение и свои правила построения. Итак, сегодня мы постараемся разобраться в том, как составляют предложения с I wish, что такие выражения обозначают и в каких случаях используются.

Зачем нужна конструкция I wish?

Употребляя в речи выражения сослагательного наклонения, говорящий стремится рассказать о своем желании или предположении в отношении каких-либо действий. Например, я хотел бы быть сейчас свободным (но не могу) . Это и есть практически те самые предложения с конструкцией I wish, однако они имеют свой особый смысловой контекст.

Само выражение I wish в основном значении схоже с фразами вида I want to , I would like to , что переводится как «я желаю, я хочу, я хотел бы ». Но, комбинации с wish употребляют преимущественно тогда, когда эти пожелания не реальны, не могут быть выполнены по различным причинам. Так, английский пример «I wish I were free now », русский перевод «Жаль, что я сейчас не свободе н» или «Я хотел бы быть сейчас свободным » (но все понимают, что это невыполнимо).

Иными словами, предложения с I wish – это выражение каких-либо желаний, практически мечтаний, с акцентом сожаления на том, что они, скорее всего, не выполнимы сейчас/в будущем, или не были исполнены когда-то давно. Русские эквиваленты – жаль, что это не так; хотелось бы…, но увы.

Грамматически, предложения с условной фразой I wish в английском языке считаются условными, и содержат в себе 2 части: главную и придаточную, в которой и заложен весь смысл высказывания. В первой части на место I может быть поставлено любое личное местоимение you , we , she и т.д. Употребляются такие выражения в разных временных формах, о системе которых поговорим в следующем разделе.

Предложения с I wish в различных временах

С I wish в английском языке мы можем выразить сожаление как по поводу прошедших событий, так и в случае, если они идут в данный момент или свершаться в будущем. Соответственно, английская грамматика содержит 2 варианта их построения:

  • Если мы сожалеем о чем-либо, что происходит сейчас или случиться в ближайшем будущем, то ставим глагол после wish в , иногда в Past Continuous .
  • Если речь идет о действии, которое произошло в далеком прошлом, сказуемое придаточного предложения стоит в Past Perfect.

Рассмотрим примеры использования подобных фраз в различных ситуациях.

Время глагола Значение Пример Перевод
Past Simple Сожаление о невыполненных действиях, не произошедших событиях в настоящем (редко в будущем) времени. I wish you studied the English language. Мне жаль, что ты не учишь английский язык. /Хотел бы я, чтобы ты учил английский (но ты не учишь).
I wish I knew the answer. Хотел бы я знать ответ (но не знаю). / Жаль, что я не знаю ответа на это.
Past Continuous Сожаление о событиях, которые происходят прямо сейчас или постоянно, периодически (в негативном смысле). Редко употребляется в Будущем времени. I wish she weren’t always telling me about her problems. Я бы хотел, чтобы она не рассказывала мне постоянно о своих проблемах (а она рассказывает). / Жаль, что она постоянно рассказывает мне о своих проблемах.
I wish it were snowing now. Жаль, что сейчас не идет снег. / Я бы хотел, чтобы сейчас падал снег(но он не падает).
Past Perfect Сожаление о давно совершенных действиях, прошедших событиях. Сожаление к тому, что получилось именно так, а не иначе. I wished I had known it before. Я сожалел , что я не знал этого раньше. /Мне было жаль, я хотел бы знать это раньше (но не знал).
She wishes she had worked on that day. Хотела бы она работать в тот день (но она не работала)./ Ей жаль , что она не работала в тот день.

Грамматические замечания: глагол to be в придаточных предложениях с wish всегда имеет форму were , независимо от того, о каком именно лице идет речь (я, мы, ты, он и т.д. ): I wish my mother were here . Это правило распространяется на предложения wish past simple и wish past continuous.

Второй важный момент относится к переводу конструкций на русский язык. Если в предложении сказуемое придаточного стоит в отрицательной форме, то с оборотом «жаль, … » мы его переводим в утвердительной форме: I wish you didn ’t spend so much money on cosmetics (Жаль, что ты тратишь столько денег на косметику ).

Правило справедливо и в обратном отношении: I wish I had 5 dollars (Жаль, что у меня нет пяти долларов ). Обороты «я бы хотел…» и «хотелось бы… » не требуют изменения формы сказуемого: I wish I spoke English хотел бы говорить на английском (но не говорю ).

Wish конструкции с модальными глаголами

В словосочетаниях вида «wish +мод.гл.+сказуемое », модальный глагол всегда стоит в форме прошедшего времени. Сказуемое при этом может употребляться в виде инфинитива или глагольных форм группы времен Past.

Конструкция Значение Пример Перевод
I wish could + глагол в нач. форме Желание чтобы что-то совершилось в будущем, но маловероятно, что это получится. He wishes he could fix his bike. Он хотел бы суметь починить свой велосипед (но вряд ли сумеет). / Ему жаль, что он не сможет починить свой велосипед.
How I wish I could play the guitar! Как бы я хотел уметь играть на гитаре (но не умею)! / Вот жаль, что я не умею играть на гитаре!
I wish could +have + гл. форма прошедшего времени Сожаление об утерянной в прошлом возможности что-либо совершить, сделать, изменить. We wish we could have helped her. Мы смогли бы помочь ей (но не имели возможности). / Нам жаль, что мы не смогли ей помочь (не было возможности).
I wish I could have been at the concert. Мне жаль, что я не смог побывать на этом концерте (не имел возможности). / Хотелось бы, чтобы я смог посетить этот концерт, но не было возможности.
I wish would + инфинитив Негативное отношение к каким-либо действиям, событиям; желание изменить их в будущем. НЕ сожаление , а недовольство, неприятие, раздраженность. I wish you would stop writing to me! Когда же ты прекратишь писать мне! / можно сказать: Жаль, что ты не прекращаешь писать мне.
I wish it would stop snowing. Когда же закончится снег. / Жаль, что снег не заканчивается .

Итак, мы завершили тему условных предложений с конструкцией «I wish ». Обратите особое внимание, что эти правила распространяются только на условные предложения и сослагательное наклонение, потому что употребление wish также возможно в предложениях других типов наклонения. В таких случаях wish используется в своем прямом значении, а предложения составляются по обычным правилам своего наклонения.

Стоит еще отметить, что конструкцию с I wish часто употребляют в деловом английском языке в качестве замены выражения I want , поскольку она придает речи более официальный и строгий тон. Впрочем, отличить такие конструкции не составит труда, поскольку грамматический состав предложения будет совсем другой.


MAKING A WISH
(сослагательное наклонение) очень часто встречается как в литературной так и в повседневной речи. В основном, используется с первым лицом (I wish – Мне б хотелось), что, в принципе, логично, т.к. каждый сам отвечает за то, что ему хочется и о чем он сожалеет.

Запомните, что после wish идет прошедшее время , а именно:

Если вы что-то желаете или сожалеете о чем-то в настоящем – в придаточном предложении Past Simple .

Если мечтаете и сожалеете о действиях, совершенных в прошлом Past Perfect.

А если все ваши мысли устремлены в будущее – в придаточном используйте would/could .

Запомните, что в придаточном предложении вместо WAS с единственным числом, употребляют WERE ! (Хотя в разговорной речи можно услышать и was).

Вспомните песню Бьёнс “If I were a boy” , т.е.:

Следует обратить внимание на то, как может переводиться I wish на русский язык

I WISH YOU WERE HERE — (Как) жаль, что тебя нет здесь.

(Как) мне хотелось бы, чтобы ты был здесь.

Хорошо было бы, чтобы ты был здесь.

Обидно, что тебя нет здесь.

К сожалению, тебя нет здесь.

I wish можно заменить на If only … но тогда, предложение будет очень экспрессивным, и указывать на досаду, сожаление: эх, если б только…что ж я…

I


w

i

s

h

I were more attentive.

Как бы не хотелось быть более внимательной (Жаль, что я невнимательная).

It weren’t so hot!

Было бы не так жарко! (Жаль, что не прохладно (на улице).

You called me more.

Мне б хотелось, чтоб ты звонил мне почаще. (Жаль, что ты мне не часто звонишь).

Обратите внимание, что на русский можно переводить используя противоположную форму.

I


w

i

s

h

I had married for money, not love

Жаль, что я вышла замуж по любви, а не за деньги.

I had invited you.

Жаль, что я тебя не пригласил.

I hadn’t believed him!

Жаль, что я ему верила!

I could go with you.

Жаль, что я не могу пойти с тобой.

I


w

i

s

h

Someone would open the door!

Да откройте же наконец дверь!

The noise would stop !

Когда же наступит тишина!

You would phone back later.

Не могли бы вы перезвонить попозже.

Complains,

Annoyance,

Для закрепления материала, и чтобы предложения с I wish никогда не вызывали у вас затруднений, предлагаем выполнить ряд упражнений.

Внизу приведены ответы.

Желаем, чтоб ваши желания исполнялись и чтоб вы никогда ни о чем не сожалели!

Успехов в изучении английского языка.

Exercises:

I. Add to each of the following a sentence, beginning: “I wish…”. The words in brackets will help you to form your sentences.

  1. We lost the game yesterday (win).
  2. I sat at the back of the hall, and couldn’t hear his speech very well (every word).
  3. The sea is rough, we can’t sail to the island (calm).
  4. There were no taxis, so I had to walk from the station (find).
  5. I went to bed very late last night, and I’m half asleep this morning (so late).
  6. I could only answer three of the questions at the last examination (all of them).
  7. The box was heavy, I couldn’t carry it (help me).
  8. My father gave me some good advice, but I didn’t take it (his advice).
  9. One of my friends went to London for a holiday last summer, but I couldn’t go (with him).
  10. Why didn’t you watch the cat? It ate all the fish. I’m angry with you (more attentive).
  11. There was so much noise in the streets last night that I couldn’t sleep well (better).
  12. The was a very good film on last week, but I didn’t see it (read the program).
  13. We went for a picnic yesterday, but it rained all the time (so hard).
  14. I was lazy and wasted my time when I was at school (harder).
  15. I didn’t understand what he said yesterday (louder).
  16. This house is very nice and comfortable. I’d like to buy it, but it is very expensive (less expensive).

II. Rewrite the following, using a “wish” construction (phrases in brackets should be omitted).

  1. I’m sorry I don’t live near my work.
  2. I’m sorry I don’t know Mary.
  3. I’m sorry I didn’t book a seat.
  4. I’m sorry I cannot drive.
  5. I’d like you to keep quiet (you are making so much noise that I can’t think).
  6. It’s a pity he didn’t work harder during the term.
  7. I’m sorry you didn’t see it.
  8. It’s a pity you’re going tonight.
  9. I’d like you to wait for me (even though you are ready to start now).
  10. I’m sorry I didn’t bring a map.
  11. I’m sorry I didn’t know you were coming.
  12. I’m sorry I can’t swim.
  13. I’ sorry you aren’t coming with us.

III. Translate into English.

Жаль, что вы не пришли пораньше.

Мне бы хотелось, чтобы вы еще раз обдумали мое предложение.

Жаль, что вы пришли так поздно.

Я теперь жалею, что последовал его совету.

Обидно, что мы не дождались его прихода.

Жаль, что мы так и не встретились перед отъездом.

Я бы хотел, что бы вы все-таки прочли эту книгу.

Я теперь жалею, что не послушал его совета.

Обидно, что мы ушли до его прихода.

Мне бы хотелось посмотреть этот фильм еще раз.

Лучше бы ты не был так упрям и послушал нас.

Жаль, что он такой легкомысленный.

Жаль, что он не очень серьезен.

К сожалению, она еще ничего не знает.

К сожалению, она уже знает об этом.

Он пожалел, что пришел и привел с собой друга.

Answers:

1. I wish we had won the game.

2. I wish I had heard every word.

3. I wish the sea WERE calm.

4. I wish I had found a taxi.

5. I wish I hadn’t gone so late last night.

6. I wish I had answered all of them.

7. I wish someone had helped me.

8. I wish I had taken his advice.

9. I wish I had gone with him.

10. I wish you had been more attentive.

11. I wish I had slept better.

12. I wish I had read the program.

13. I wish it hadn’t rained so hard.

14. I wish I had studied harder/ I wish I had been studding harder.

15. I wish he had spoken louder/ I wish he had been speaking louder.

16. I wish it WERE less expensive.

1. I wish I lived near my work.

2. I wish I knew Mary.

3. I wish I had booked a seat.

4. I wish I could drive.

5. I wish you would keep quiet.

6. I wish he had worked harder during the term.

7. I wish you had seen it.

8. I wish you weren’t going tonight/ I wish you stayed tonight.

9. I wish you would wait for me.

10. I wish I had brought a map.

11. I wish I had known you were coming.

12. I wish I could swim.

13. I wish you were coming with us.

I wish you had come earlier.

I wish you would think about my offer once more.

I wish you hadn’t come so late.

I wish I hadn’t accepted (followed) his advice.

I wish we had waited/had been waiting for his coming.

I wish we had met/could have met before his leave.

I wish you could read this book.

I wish I had accepted (followed) his advice.

I wish we hadn’t left before his coming.

I wish I could see this movie once more.

I wish you weren’t/hadn’t been so stubborn and followed/listened to our advice.

I wish he weren’t so light-minded.

I wish he were more serious.

I wish she knew about it.

I wish she didn’t know about it.

He wished he hadn’t come and (hadn’t) taken his friend

© 2024 ongun.ru
Энциклопедия по отоплению, газоснабжению, канализации