Фразовые глаголы с Up, Down, Out: яркие примеры и исключения. Предлоги в английском языке Сколько всего предлогов в английском языке

Почти каждый, кто начинает учить язык, сталкивается со сложностями при использовании английских предлогов.

Дело в том, что, используя английские предлоги, очень часто мы придерживаемся «русской логики» и дословно переводим их. Из-за этого допускаем очень много ошибок.

В статье я расскажу о 4 группах английских предлогов:

  • предлоги места,
  • предлоги направления,
  • предлоги времени,
  • предлоги причины.

Предлоги направления в английском языке

Предлоги направления используются, чтобы показать направление движения человека или предмета.

Например: «Она вышла из дома.»

Предлог Перевод Использование Пример
Across через

Кто-то движется от одной стороны чего-то к другой.

He was swimming across the river.
Он плыл через реку.

Along вдоль, по Идти вперед в направлении длины чего-то. Go straight along this street.
Иди прямо вдоль этой улицы.
Down вниз Двигаться с высокого положения к более низкому. We skied down the slope.
Мы скатились на лыжах вниз по склону.
Up вверх Двигаться с низкого положения к более высокому. We are walking up stairs.
Мы идем вверх по лестнице.
Round/around вокруг Двигаться по кругу, окружить что-то. They danced around a fir-tree.
Они танцевали вокруг елки.
Into в Попасть внутрь чего-то, заходить куда-то. She came into the building.
Она вошла в здание.
Out (of) из Выходить откуда-то, двигаться изнутри наружу.

He went out of a restaurant.

Он вышел из ресторана.

Through сквозь, через С одной стороны (входа) двигаться к другой стороне (выходу).

We will walk through the forest.
Мы пройдем через лес.

To к Используется, чтобы сказать, куда кто-то идет, по направлению к чему движется. They are going to the cinema.
Они идут в кино.

Предлоги времени в английском языке


Предлоги времени нужны нам, чтобы указать время, когда что-то произошло/происходит/будет происходить.

Например: «Она закончит работу до 5 вечера.»

Давайте посмотрим на таблицу использования этих предлогов.

Предлог Перевод Использование Пример
For в течение

Используется, чтобы сказать, как долго продолжается действие или ситуация.

She was baking the cake for an hour.
Она пекла пирог в течение часа.

During в течение, на протяжении Обозначает, что действие или ситуация продолжалась от начала до конца какого-то периода времени. They were studying during the night.
Они занимались всю ночь.
Since с тех пор Используем, когда говорим, что что-то происходит или происходило с определенного периода времени в прошлом. He has known her since childhood.
Он знает ее с детства.
By к Обозначает, что действие произойдет до или не позднее определенного времени или момента. You have to send me the documents by the Friday.
Тебе нужно прислать мне документы к пятнице.
Until/till до Используем это слово, когда что-то происходит до определенного времени, а потом прекращается. Let"s wait until Monday.
Давайте подождем до воскресенья.
From…to с…до… Используем, когда говорим, что что-то происходило от одного периода времени до другого. We work from nine to five.
Мы работаем с девяти до пяти.
Before до Используем, когда говорим, что что-то случилось раньше определенного действия или события.

Read instructions before use.
Прочитайте инструкцию перед использованием.

After после Используем, когда говорим, что что-то произошло после какого-то события или того, как кто-то сделал что-то.

You should rest after the exercise.
Тебе нужно отдохнуть после этого упражнения.

Over за, в течение Используется, когда вы занимались чем-то (с перерывами) в течение какого-то периода времени. I am going to study English over my holidays.
Я собираюсь учить английский в течение моих каникул.
Ago назад Используется, чтобы показать, как давно в прошлом что-то произошло. They got married 5 years ago .
Они поженились 5 лет назад.
Within не позднее, чем;
в течение
Используется, когда говорим о том, что действие должно совершиться до того, как произойдет определенный период времени. Подчеркиваем ограниченность периода. I will answer within three days.
Я отвечу в течение трех дней.
Up to до Говорим, что что-то происходило/происходит до определенного периода. He has kept the secret up to now.
Он хранил этот секрет до этого времени.
In в Используется с месяцами, с временем суток, с годами, с временами года, с долгими периодами времени. We met in 2001.
Мы встретились в 2001.
At в Используется с часами, с определенными моментами дня, с выходными и праздниками. She will come at 6 o’clock.
Она придет в 6 часов.
On в Используется с датами, с днями неделями, со специальными датами. He was born on October 9.
Он родился 9 октября.

Предлоги причины и цели

Предлоги причины и цели нужны нам, чтобы сказать, почему или для чего произошло какое-либо действие.

Например: «Она не пришла из-за болезни.»

Вот основные предлоги этой группы.

Предлог Перевод Использование Пример
Because of Потому что, из-за

Используется, чтобы сказать, кто или что заставляет что-то происходить или является причиной чего-то. Чаще всего используется в разговорной речи.

He was absent because of illness.
Он отсутствовал из-за болезни.

He left because of you.
Он уехал из-за тебя.

In accordance with В соответствии с, согласно Используем, когда что-то происходит согласно правилу или закону.

We have finished the work in accordance with her instructions.
Мы закончили работу согласно ее указаниям.


In accordance with the law I have prepared a contract.
В соответствии с законом я подготовил контракт.
On account of Вследствие, из-за Используем, когда говорим, что что-то произошло из-за чего-то. В особенности, из-за каких-то проблем или трудностей.

We couldn"t sleep on account of the noise.
Мы не могли спать из-за шума.

The bus was delayed on account of a snowfall .
Автобус был задержан из-за снегопада.

Thanks to Благодаря, из-за Используем, когда что-то произошло из-за кого-то или чего-то. Чаще всего что-то хорошее.

We have tickets to the game thanks to you.
У нас есть билеты на игру благодаря тебе.


I found this apartment thanks to my friend.
Я нашел эту квартиру благодаря моему другу.
Due to Из-за, благодаря Используем, когда что-то произошло из-за чего-то (часто с негативным оттенком). В большинстве случаев используется в формальных, официальных случаях. The plane was delayed due to a technical problem.
Из-за технической проблемы рейс был задержан.

The game was postponed due to rain.
Игра была перенесена из-за дождя.

Through Благодаря, из-за Используется, когда что-то происходит из-за чего-то. I lost the picnic through sickness.
Я пропустила пикник из-за болезни.

He failed his exams through not studying enough.
Он провалился на экзаменах из-за того, что не учился как следует.

From По, из

Используется, чтобы сказать, почему вы думаете что-то или верите во что-то.

Также используется, чтобы сказать о том, что является причиной чего-то.

I guessed from her accent that she is French.
Я догадался по ее акценту, что она француженка.

From what I"ve heard, the new exam will be more difficult.
Из того, что я слышал, новый экзамен будет более сложным.

Of От, из-за, по Показывает причину, по которой произошло что-то (как правило плохое).

The economy is the cause of the crisis.
Экономика стала причиной кризиса.

He died of a heart attack.
Он умер от сердечного приступа.

For Для, за, из-за

Используем, когда говорим, что делаем/используем что-то для определенной цели.

Также, когда что-то происходит из-за или в результате чего-либо.

I have bought him a cake for his birthday.
Я купил ему торт для его вечеринки.

We could hardly see for the mist.
Мы едва могли видеть из-за тумана.

Итак, теперь вы знакомы с английскими предлогами. Давайте закрепим их использование на практике.

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях.

1. Кот в коробке.
2. Они шли вдоль улицы.
3. Она опоздала из-за пробки.
4. Собрание начнется в 7 часов.
5. Мяч под диваном.

Предлоги направления выражают передвижения, перемещение в пространстве и отвечают на вопросы КУДА? и ОТКУДА? (идешь, едешь, плывешь, летишь и т.д.) Предполагается, что объект движется сам (человек, животное, птица) или движется управляемый транспорт(велосипед, машина, поезд, автобус, самолет, корабль).

А как быть с ”неподвижными” предметами, которые не могут ходить, бегать и ездить? Эти предметы окружают нас и многие из них тоже постоянно перемещаются в пространстве. Ключи, книги, карандаши, мобильные телефоны, ложки, тарелки и т.п. Сюда можно отнести и руки, ноги и голову, как отдельные “недвижущиеся “ части тела.

Тогда рассмотрим предлоги и глаголы, которые “работают” с этими “неподвижными” предметами. Понятно, что глаголы движения (to go, to come, to arrive, to leave, to run, to climb, to crawl) в этом случае не подходят. Если поразмыслить, то ручки, ключи, карандаши и ручки мы берем откуда-то и кладем куда-то. Значит самые подходящие глаголы, когда мы перемещаем что-то с помощью рук – это:

to put = класть, положить, (по)ставить;

to take = брать, взять, доставать;

Но предметы могут перемещаться под воздействием других “сил”, например

to fall = падать;

to break = отламываться;

Теперь разберемся с предлогами.

Предлог OFF выражает направление движения с какой-либо поверхности, когда вещь или предмет удаляется, отделяется от чего -то. Переводится, как “С” или “СО”.

She took the books off the table. = Она взяла книги СО стола;

The spoon fell off the table. = Ложка упала СО стола;

The rain run off the roof. = Дождь стекал С крыши;

Предлог OFF со значением “ОТ” при обозначении предмета, от которого отделяется часть. Тогда появляются соответствующие глаголы:

I cut a bit off the rope. = Я отрезала кусок ОТ веревки.

The boy bit a small piece off a pie. = Мальчик откусил маленький кусочек ОТ пирога.

He broke a large branch off the tree. = Он отломил большую ветку ОТ дерева.

Предлог FROM может тоже выражать движение с поверхности, как и OFF. Но у предлога FROM гораздо больше полномочий. Он выражает вообще отделение предмета от другого предмета и это не обязательно поверхность. Переводится, как “ОТ”, “У”, “С”, “ИЗ”.

Please take your book FROM John. = Пожалуйста, возьми свою книгу У Джона.

I has just returned FROM the south. = Я только что вернулась С юга.

I got a letter FROM my brother. = Я получила письмо ОТ брата.

Предлог ON выражает направление движения на какую-то поверхность. Предлог ON — антоним предлога OFF.

Please put the vase ON the table. = Пожалуйста, поставь вазу НА стол.

Hang up the picture ON the wall, please. = Повесь, пожалуйста, картину На стену.

Предлог INTO выражает направление действия ВОВНУТРЬ ЧЕГО –НИБУДЬ.

I put my books INTO the bag. = Я положила свои книги В сумку.

Предлог OUT OF выражает направление действия ИЗНУТРИ, ИЗ ЧЕГО-НИБУДЬ (противоположен по значению предлогу INTO).

I took my books OUT OF the bag. = Я достала свои книги ИЗ сумки.

Я убеждена, что знание любого языка заключается в нюансах: общие правила известны и понятны всем, но не каждый знаком с тонкостями.А еще я не устаю повторять, что, к сожалению, учебники (даже самые современные) сосредоточены в основном на общих правилах, и упускают многие подробности языка, о которых вам стоило бы знать.

В английском много «маленьких слов»: предлогов, наречий, которые встречаются нам повсюду, но мы их подсознательно игнорируем и мало задумываемся об их свойствах и значениях, видя только общее. А ведь эти «маленькие» элементы могут существенно менять значения не только тех слов, с которыми они сочетаются, но и целых предложений.

А понять, что они обозначают, бывает очень сложно, даже при помощи словаря, и тогда мы начинаем думать и гадать. Без контекста не разобраться, однако и он иногда совершенно бесполезен, если не понимать свойств и значений «маленьких слов».

Но есть и хорошие новости.
В блоге ENGINFORM я регулярно рассказываю о том, как предлоги и наречия используются в английском, показываю, как выделять общие особенности и закономерности, даю объяснения и примеры.

Сегодня мы будем говорить о слове off .

Off как предлог и как наречие используется после глаголов, придавая им другие оттенки значений, входит в состав многих фразовых глаголов (некоторые из которых я буду привозить в примерах), а может быть и отдельным прилагательным. Обо всем этом по порядку.

Подумайте: часто ли вы встречали слово off в английском? В каких контекстах?

Вспоминайте: на электроприборах пишут ON/OFF , наверняка вы слышали сочетания day off и to log off , есть даже средство от насекомых с названием Off .

Как это все взаимосвязано?

У слова off есть ряд типичных значений, и в каждом из указанных выше ситуаций off будет переводиться совершенно по-разному. Давайте же рассмотрим эти значения и проведем параллели с русским, где это возможно.

Первое распространенное значение off - перенос, снятие, удаление с поверхности. Off указывает на то, что предметы больше не касаются друг друга:

Brush the dirt off the coat - счищать щеткой грязь с пальто
Wash off the stains - смывать пятна
Knock something off - сбивать что-либо или кого-либо
Take the books off the desk. - Убери книги со стола.

Off указывает на изменение положения, часто на движение в сторону, вниз или наружу:

The cup slipped off my hands. - Чашка выскользнула из моих рук.
I like travelling off the beaten track. - Я люблю путешествовать в стороне от большой дороги.
Get off the bus - выходить из автобуса
Get off the plane - выходить из самолета
I am off. - Я ухожу.
I logged off my computer. - Я вышел из системы на моем компьютере.

Off говорит об отдалении, удалении, дистанции, и в этом значении часто используется с глаголами движения:

The light will frighten the burglars off. - Свет отпугнет грабителей.
He walked off the room. - Он вышел из комнаты.
Stand off the fire. - Держись подальше от огня.
The lovers ran off together. - Влюбленные сбежали вместе.
She tried to keep off a subject. - Она пыталась уйти от темы.

Off - это часто эквивалент наших приставок от- и раз-, которые, сочетаясь с различными глаголами, указывают на разделение, отделение:

Divide off the room by a glass wall - разделить комнату стеклянной стеной
Fence off the garden - отгородить сад забором
Cut off the dry branches of a tree - отрубить сухие ветки дерева

Если речь идет об электроприборах, то off говорит об отсоединении, выключении, остановке:

Switch off the radio, please. - Выключи радио, пожалуйста.
He turned off the TV. - Он выключил телевизор.
I was cut off electricity. - У меня отключили электричество.

Еще одно значение слова off - завершение, прекращение, отмена:

Did you read off the book? - Ты уже дочитал книгу?
Drink off your tea. - Допивай свой чай.
The urgent call broke off the meeting. - Срочный звонок прервал встречу.
I used to like tennis but now I am off it. - Мне раньше нравился теннис, но сейчас нет.
You should remain off smoking until you get better. - Тебе нужно воздержаться от курения, пока тебе не станет лучше.

А иногда слово off встречается в предложении и совершенно непонятно, каково его значение. Например:It is off или He is off . Как это понимать?

Дело в том, что off - это не только предлог или наречие, которое сочетается с глаголами, но еще и , поэтому может использоваться с глаголом to be . Значение off будет определяться контекстом. Если у вас есть только предложение отдельно от всей ситуации, вы никогда не узнаете, что именно имелось в виду.

Значения прилагательного off в основном несут отрицательную коннотацию.Посмотрим на некоторые из них:

О состояниях: плохое качество, хуже, чем обычно; что-то неудовлетворительное:

I had an off day. - У меня был плохой день.
He felt off after the party. - Он чувствовал себя неважно после вечеринки.

О еде: пропавший, несвежий, плохого качества:

This milk is a bit off. - Молоко немного испортилось.
The food has gone off. - Еда пропала.

О времени: нерабочий, выходной:

A day off - выходной день
I will take a Monday off. - Я возьму выходной в понедельник.
The off season - мертвый, нетуристический сезон

О предметах и приборах: в нерабочем состоянии:

My computer is off. - Мой компьютер выключен.
The TV is off. - Телевизор выключен.

Многие комбинации с off нельзя найти в словаре. Встречая их, подключайте свои знания и логику и определить, что же выражает off в этом контексте: разделение, удаление, а может изменение положения?
Будьте внимательны, наблюдайте за маленькими словами и двигайтесь вперед, повышая свой уровень английского каждый день.

Предлог — это второстепенная часть речи в английском языке, которая помогает устанавливать связь в предложении, указывая на взаимоотношения между основными членами предложения. Зачастую без предлогов невозможно составить полноценное английское предложение. Видимо, по этой причине предлогов в английском языке есть в изобилии. Некоторые из них близки по смысловому значению, например, —out и —outside , а также —over и —above , —absent и —without .

Однако каждый из них имеет свои уникальные случаи употребления. Некоторые из предлогов английского языка, для экономии речи, стали упускаться в определенных случаях, например, -on иногда позволительно не использовать, если речь неформальная. Есть такие предлоги, которые используются в большей мере, в каком-то определённом виде общения, например, —per употребляется в основном в деловом общении, касающимся бизнеса.

Сводная информация об английских предлогах

Для начинающих было бы неплохо знать предлоги этой таблицы, не вдаваясь в тонкие нюансы их употребления в английском языке. В этой таблице отсутствует объемная информация, касающаяся всех существующих правил употребления предлогов в английском языке. В таблице вы найдете: английский предлог с русским переводом, его транскрипцию, а также несколько примеров в английском языке для наглядности.

Предлог Транскрипция Перевод Пример (ы) употребления
about [əˈbaut] вокруг, кругом, в пределах, о, относительно You must know more about your country’s history.
This song was very popular about 30 years ago.
above [əˈbʌv] над, более, выше, свыше My brother and I live in, а hostel, but my brother lives in the room above mine.
absent ["æbs (ə)nt] без, в отсутствие I can not do the work absent their help.
across [əˈkrɔs] по ту сторону, через, сквозь There is two bridges across this river.
after [ˈɑ:ftə] после, за, позади I don’t imagine that there is another life after our death.
She continues to be melancholy day after day.

Предлоги и фразеология

Фразеология невозможна без предлогов. Иногда предлог — это половина пословицы!
Так, небезызвестный оборот в русском языке «днем за днем» переводится на английский практически дословно:

  • day after day — день после дня.
against [əˈɡenst] в, о, обо, на, к All my efforts crash against your stubbornness.
A girl is leaning against the wall.
along [əˈlɔŋ] вдоль, по There is the gorgeous park along the river.
Mary walked along the beach.
аmid/ amidst [əˈmɪd] среди, между A person can feel lonely even amid hundreds of people.
among [əˈmʌŋ] между, посреди Katy is very naughty among her classmates.
around [əˈraund] вокруг, за, около She runs around the lake every morning.
Her car is around the corner.
as [æz] как, в качестве She work as a housemaid in their house.
aside [əˈsaɪd] в стороне, поодаль Move aside, please, I can’t go out.
astride [əsˈtraɪd] по обе стороны, верхом на, на пути She sat astride on the motorbike.
at [æt] в, на, у, около She will meet you at (в) 7 o’clock.
I drink a cup of coffee and eat a chocolate at the breakfast.
athwart [əˈθwɔ:t] вопреки, против, поперек, через The cupboard fell athwart the kitchen.
atop [əˈtɔp] на, над, поверх She sat atop the highest mountain.
bar за исключением, кроме The pupils wrote the exam very well, bar the one who were inattentive during the lessons.

Специфические предлоги

bar — специфический английский предлог, переводимый «за исключением» — расширяет ваши возможности.

Переведем последнюю фразу:

  • The pupils wrote the exam very well, bar the une who were inattentive during the lessons. — Ученики написали экзамен хорошо, за исключением того, кто был невнимателен на уроках.

Где же это наше исключение? А вот оно!

before перед, до They were here before us.
I exercise before breakfast.
behind за, после, позади There is a big market behind our house.
below ниже, под I can not see the fish, because it is below the water.
beneath под, ниже Tom put the letter beneath the book.
beside около, рядом, близ, ниже Sit down here beside me, please.
besides кроме, за исключением One hundred people are staying in this hotel besides us.
between между Ann are siting between Nick and John.
beyond за, вне, позже, сверх, выше, по ту сторону His success is far beyond what he thought possible.
The problem is beyond their power.
but кроме All but one student wrote their own poems.
circa [ˈsə:kə] приблизительно, примерно She visited circa ten countries during that month.
despite несмотря на He did the work despite his headache.
down вниз She walked down the stairs, because someone knocked on the door.
except [ɪkˈsept] кроме My guests were very cheerful, except my best friend.
for на, в, за You need to have a rest for one hour a day.
I am so happy for you daughter.
I have said all that I have to say for today.

Универсальные предлоги

Некоторые предлоги универсальны и одновременно имеют много значений: например, предлог —for . Он может переводится и как «на», и «в», и «за»:

  • I am so happy for you — Я так рада за тебя
from у, от, из, с, по, из-за Lain is from Israel.
The price of sugar will rise from Monday.
The gallery is open from 10 to 5.
given [ɡɪvn] при условии Given her interest in books, she will become a good librarian.
in [ɪn] за, через, у, к, из, в, на, в течение I will return in two hours.
I must translate the texts in 5 hours, because it’s my work duty.
inside [ɪn"saɪd] внутри, внутрь, с внутренней стороны It’s warmer inside of the carriage.
into [ˈɪntu] в, на My grandmother put a chicken into the oven.
like подобно чему-л. This tee tastes like compote, I dislike it.
mid между, посреди, среди Mike is one single blonde-haired boy mid his brothers.
minus [ˈmaɪnəs] без You have to pay 1000 $, minus 200 $ because of discount.
near к, около, возле It’s a library near the school.
(be)neath под, ниже We were lying on the grass beneath the sun.
next около, рядом My sister sat next to me.
of [ɔv] у, из, от, о The last page of the book is rather unusually.
My brother dreams of being famous sportsmen.
off [ɔf] от, с, со I took the pen off the desk.
The village is 16 km off the city.

Такой же распространенный и предлог — off . Имеет значение -от, -с, со:

  • The village is 16 km off the city — Село находится в 16 км от города
on [ɔn] на I saw your picture on the small wall. I put your ticket on the map. I was there on Saturday.
opposite [ˈɔpəzɪt] против, напротив The shop is opposite the hotel.
out вне, из Lucy has walked out the door at 6 o’clock this morning. The cat fell out the window, because of the wild bird, which it saw.
outside за пределами, вне We spent our vacation outside the city.
over ["əuvə] над, через, за, по, свыше Come over to the grandmother’s apartment for supper, you know she waits for you. He worked in the company over two years. The pillar fell over the road.
per по, посредством, через I worked with a new instrument per instructions and I had not any problem.
plus плюс, с I have a big debt, plus I must return much more money than I took.
pro за Our president is pro the new bill.
round вокруг, по He has a black scarf round the neck.
save кроме, исключая All my books have been lost save one my favorite.
since с, после I have wanted to change job since last month.
than [ðæn] чем My friend are older than me.
through [θru:] сквозь, через The journalist always pushes his way through the crowd.
till до Alice waited till 2 o’clock for her husband.
to на, к, до, без, в Sent the letter back to me. My aunt works Monday to Sunday, she is always tired.
toward [ˈtəuəd] к, по отношению к I saw him, John went toward the mountains.
under ["ʌndə] ниже, при, под It takes her under 25 minutes to do the task. Look for the book under the table.
underneath [ˌʌndəˈni:θ] под My god is hiding underneath the car.
unlike [ˈʌnˈlaɪk] в отличие от My nice is fond of reading books unlike my daughter.
until [ənˈtɪl] до She will not leave the work place until 7 o’clock.
up [ʌp] вверх Ann went up the road.
with с, в, от He wrote the essay with a red pen. I saw a beautiful girl with dark eyes.
I agree with George.
Jake worked with the father in the garden.
without без I felt lonely without the jovial friends.

Некоторые предлоги имеют одно значение, как например предлог —without . Он переводится -без.

Состоят из глагола и частицы :
глагол + наречие или глагол +предлог или глагол + наречие + предлог .
Значение фразовых глаголов обычно сильно отличается от значения исходных глаголов и предлогов/наречий.

Фразовые глаголы употребляются в основном в устной и неформальной речи. Изучение фразовых глаголов всегда вызывает массу трудностей, ведь в образовании фразовых глаголов нет определенных правил, к тому же многие фразовые глаголы кроме прямого имеют и метафорическое значение.

Часть фразовых глаголов является переходными (transitive) . Это означает, что они используются только вместе с объектом речи, другие можно использовать отдельно от объекта. Это непереходные фразовые глаголы (intransitive verbs) .

Также фразовые глаголы делятся на разделяемые (separable) , если между глаголом и частицей можно вставить объект, и неразделяемые (inseparable) .
Separable verb:
Правильно: Put on your coat.
Правильно: Put your coat on.
Inseparable verb:
Правильно: Get on a bus
Неправильно: Get a bus on

Английский предлог OFF противоположен . Его используют в двух основных значениях: во-первых, когда объект движется в направление от говорящего, во вторых, если объект находится в нерабочем или испорченном состоянии.


Фразовые глаголы с OFF, их значение и примеры использования

ПОКИДАТЬ МЕСТО, ПОВЕРХНОСТЬ, ОТПРАВЛЯТЬСЯ
Back off - Отступать. Everyone back off and let the doctor through.
Be off - Отправляться/Покидать. I should be off now if I am going to catch the next bus.
Buzz off - Покидать. I"ve got to buzz off.
Clear off - Исчезнуть/Быстро уйти. I wished the door to door salesman would clear off so that I could get back to watching the football on television.
Dash off - Быстро уйти/Делать быстро. When the bell rang he dashed off to class.
Drive off - Уехать. She got in her car and drove off.
Drop off - Подвозить кого-либо куда-либо/Заснуть/Уменьшить. I dropped off the kids at the party.
Dry off - Высушить. I dried myself off with a towel and got dressed.
Fall off - Упасть. I fell off the ladder and bruised my knee.
Get off - Закончить/Уйти с работы/Выйти из автобуса, поезда, самолета и т. д. (anything apart from cars). What time did they get off work?

Give off - Выделять, испускать. This chemical reaction gives off a lot of energy.
Go off - Покинуть/Уйти. They went off without saying goodbye.
Head off - Направляться. She"s heading off to New York City next week.
Make off - Покинуть в спешке. He certainly made off in a hurry!
Peel off - Оторваться от группы. One motorbike peeled off from the formation and circled round behind the rest.
Pop off - Выбежать/выйти ненадолго. Bye, I must pop off.
Ride off - Ускакать/уехать на велосипеде. She got on her motorbike and rode off.
Run off - Убегать, удирать. Their dad ran off when they were little.
Rush off - Отправиться в спешке. They rushed off to the catch the next bus.
Set off - Отправиться/Вызвать события. What time are you setting off tomorrow morning?
Shoot off - Покинуть быстро. I"ll have to shoot off as soon as the lecture finishes.
Take off - Взлетать. The plane should take off on time.
Tear off - Сорваться с места/срывать с себя что-либо. He got in his car and tore off down the road.

ОТМЕНИТЬ ИЛИ ОТЛОЖИТЬ
Blow off - Упускать шанс/Игнорировать. Just blow off his comments, he"s only joking.
Call off - Отменить/Отозвать. The game was called off because of bad weather.
Cry off - Отменить. She usually says she"ll be there and then cries off at the last minute.
Hold off (on someone or something) - Отложить. Let"s hold off making a decision until next week.
Rain off - Отложить из-за дождя (usually passive). His hockey match was rained off.
Put off - Отложить/Перестать нравиться. I’ll put off doing the washing until tomorrow.
Stave off - Отложить. We were hoping to stave off these difficult decisions until September.

УДАЛИТЬ, УМЕНЬШИТЬ
Burn off - Сгореть, выгореть. They managed to burn off the excess wax.
Chew off - Откусить. The puppy chewed off my shoe laces.
Clean off - Очистить. After dinner I cleaned off the table.
Ease off - Ослабить. If she doesn’t ease off at work, she’ll make herself ill.
Fall off - Уменьшить. Sales always fall off in the winter months.
Flog off - Распродать. The council may be planning to flog off most of the land to developers.
Knock off - Снизить цену. They’ll knock something off the price if you collect it yourself.
Shave off - Сбрить/Уменьшить. The new high speed trains will shave 1 hour off the journey time.
Slip off - Снять. Slip off your shirt so that I can sew the button back on.
Slack off - Бездельничать, пренебрегать чем-либо. Tom slacked off at work and started surfing the Internet.
Take off - Снять/Снизить цену. I’d better take my shoes off before stepping on the new carpet.
Tear off - Оторвать. Just tear off the return slip at the bottom of the form and sign it.
Throw off - Сбросить/Избавиться. John threw off his coat and dived into the water.

НЕ РАБОТАТЬ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ (о машинах и оборудовании)
Come off - Поломаться, порваться. I picked the bag up and the handle came off in my hand.
Go off - Перестать работать (об электрических и электронных приборах). The heating goes off at ten o’clock.
Power off - Отключить питание электроприбора. You mustn"t power it off while it is updating.
Turn off - Выключить оборудование. How do you turn the computer off?
Set off - Сработать (о сигнализации), взорваться. Kate pushed open the front door, which set off the alarm.
Shut off - Перекрыть, отключить. The engine shuts off automatically when the desired speed is reached. Shut off the tap when you have finished watering the garden.

ОТСУТСТВОВАТЬ НА РАБОТЕ ИЛИ В ШКОЛЕ

Bunk off - Отсутствовать в школе или на работе. A lot of people bunk off early on Friday.
Goof off - Покинуть работу. They"ve goofed off and gone to the pub.
Skive off - Не исполнять свою работу или обязанности. He was always skiving off and going to the cinema.

ИСПОРТИТЬСЯ (О ЕДЕ)

Be off - Быть испорченным. This yoghurt must be off.
Go off - Испортиться. That milk has gone off.

ПРЕКРАТИТЬ ЕСТЬ, ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИЛИ ДЕЛАТЬ ЧТО-ТО
Go off - Прекратить делать. My son has gone off playing rugby.
Die off - Вымирать. The generation that fought in the war are all dying off.
Cast off - Избавиться. It took many years for him to cast off his bad reputation.

РАЗЪЕДИНЕННЫЙ, ОТКЛЮЧЕННЫЙ

Break off - Поломать, закончить отношения, замолчать. I’ve decided to break it off with her.
Check off - Отмечать галочкой в списке . Please check each name off on the list.
Cross off - Вычеркнуть из списка. Did you cross her name off the guest list?
Cut off - Обрывать, разъединить. If we don’t pay the bill, the electricity will be cut off.
Mark off - Вычеркнуть из списка. He marked off the names of all the suitable candidates.
Measure off - Отмерить. He took the fabric and measured off a couple of metres.
Tick off - Отметить галочкой в списке. I ticked off the children’s names as they arrived.

БЫТЬ В ХОРОШЕЙ или ПЛОХОЙ СИТУАЦИИ
Bring off - Преуспеть. If they can bring off the deal, they’ll be able to retire.
Carry off - Выиграть, преуспеть. I thought he carried off the part of the play with great skill.
Come off - Иметь успех. The party didn’t quite come off as we had hoped.
Fend off - Отражать, парировать . So far he has managed to fend off attacks on his reputation.
Pull off - Справиться с задачей, отъезжать. The team pulled off a surprise victory in the semi-final.

ПОСЫЛАТЬ

Bundle off - Отсылать, спроваживать. He was bundled off to boarding school when he was ten years old.
Fire off - Рассылать письма (быстро и сердито). I sat down and fired off a letter to my MP.
Pack off - Отсылать. I packed her off to my sister"s.
Send off - Послать письмо. Have you sent off your application form yet?

ЗАКОНЧИТЬ

Cap off - Завершить. He capped off the meeting with a radical proposal.
Choke off - Остановить, ограничить. If prices are too high, demand is choked off.
Finish off - Закончить. I will finish off the essay tonight.
Knock off - Завершить работу. Do you want to knock off early tonight?
Lay off - Уволить. They’ve had to cut back production and lay off workers.
Polish off - Закончить, употребить. He polished off the whole pie.
Ring off - Закончить телефонный разговор. He rang off before she had a chance to reply.
Round off - Заканчивать, завершать чем-то приятным . We rounded off the meal with a cheesecake.
Sign off - Выйти, подписать. He signed off - ‘Yours sincerely, John Smith’ .
Shake off - Избавиться. We shook off our fears.
Stop off - Остановиться, заехать. We stopped off in town on the way to Kate"s house.
Top off - Увенчивать, дополнить, завершить. We topped off the evening with a carriage ride.
Write off - Списать, игнорировать. The £500 they have spent will have to be written off.

ПРОТИВОСТОЯТЬ/РАЗДРАЖАТЬ/ПУГАТЬ

Face off - Противостоять. Soldiers and protesters faced off during the riots.
Fight off - Сопротивляться нападению, болезни, эмоциям. The old lady managed to fight off her attackers.
Fob off - Убедить, обмануть. Customers complain they’re being fobbed off.
Frighten off - Спугнуть. Be quiet or you"ll frighten off the butterfly.
Front off - Противостоять, бороться. The two guys fronted each other off.
Go off - Перестать нравиться. I went off the idea of buying a sports car after I found out how much it would cost.
Hack off - Раздражать. He leaves all the difficult stuff for me to do, and it really hacks me off.
Head off - Остановить, развернуть. Let’s try and head them off before they cross the bridge.
Piss off - Раздражать, расстраивать. It really pisses me off when you talk like that.
Scare off - Отпугнуть. The country’s high murder rate has scared off the tourists.
Shrug off - Игнорировать, не обращать внимания. They’ve clearly shrugged off the disappointment of last week’s defeat.
Slag off - Критиковать. You shouldn’t slag him off without knowing the facts.
Sound off - Громко выражать недовольство. He"s always sounding off about how he thinks the country should be run.
Square off - Противостоять, конкурировать. The two retail giants are squaring off this month with advertising campaigns.
Tell off - Упрекать. сделать выговор. Mia got told off for talking in class.
Tick off - Раздражать, бранить. He ticked me off for parking in front of his house.

НАЧИНАТЬ

Bounce off - Тестировать новые идеи. I have been thinking about it, so let me bounce a few ideas off you.
Hit it off - Иметь хорошие отношения с самого начала знакомства. I didn’t really hit it off with his sister.
Kick off - Начать что-то, например, футбольный матч. The game kicks off at 9.30.
Start off - Начать (путешествие, карьеру, новую жизнь). We don’t want to start off a riot.
Trigger off - Начать, запустить, вызвать. The report has triggered a fierce response from the CEO.

ОТДЕЛИТЬ

Block off - Блокировать выход. The road was blocked off whilst they mended the gas leak.
Cream off - Снять сливки. They had a plan to cream off the brightest children.
Hive off - Разделить компанию на части. The plan is to hive off individual companies as soon as they are profitable.
Fence off - Огородить, обнести забором. They fenced off the bottom end of the garden.
Rip off - Сдирать, обдирать, вымогать, грабить. Cars get ripped off all the time round here.
Rope off - Огородить веревкой. The police roped off the crime scene.
See off - Провожать. Kate saw Mary off at the airport.
Screen off - Отделить часть комнаты с помощью штор, ширмы и т д. We could screen off this part of the room.
Shut off/Close off - Закрыть, предотвратить доступ. They have shut off access to the rear car park.
Wave off - Провожать, помахать кому-либо рукой на прощание . She stood at the gate and waved her children off to school.

Множество бранных слов со значением "Убирайся!""Проваливай! ":
Naff off
Pig off
Piss off Why don"t you just piss off - you"ve caused enough problems already!
Push off
Rack off

ДРУГИЕ:

Doze off - Задремать. I dozed off in front of the television.
Laugh off - Отмахиваться от чего-либо, посмеяться над чем-либо. He laughed off the incident.
Let off - Отпускать без наказания, прощать. The police arrested the leader and let off the rest of the gang with only a warning.
Live off - Жить на чужие деньги. All his life he had lived off his father.
Marry off - Женить (особенно детей). She was married off to the local doctor by the age of 16.
Nod off - Заснуть. I nodded off after lunch.
Show off - Хвастаться. Stop showing off!

Узнайте свой на нашем сайте.

© 2024 ongun.ru
Энциклопедия по отоплению, газоснабжению, канализации